|
■2010/09/02 (木) 21:18:21
タイ語会計での虎の巻 |
最近、企業の決算書を読む機会が増えました。
貸借対照表、損益計算書、キャッシュフロー計算書等、決算書のすべて
は英文で記載されているのが普通である中、時としてすぐに日本語での
勘定科目名を連想することができないこともあります。
続き部分に関しては、当エッセイの引越し先である
http://thai-letter.jugem.jp
をご参照ください。
■HOME
|
■2010/09/01 (水) 21:27:51
運転手特権 |
อย่าคุยโทรศัพท์เสียงดัง รบกวนสมาธิคนขับ
電話で大声で話をしないで下さい。運転手の妨げになります。
อย่าทิ้งถุงอาหารบนรถ ช่วยกันรักษาความสะอาด
食べ物の袋を床に捨てないで下さい。お互いにきれいにしましょう。
オフィス帰りに乗車したバスの車内で、上記のような掲示がなされていま
した。さぞかし、清潔な車内であるように感じますが、実際にはエアコンが
ない普通バス、しかも公営ではなく民営のバスです。
続き部分に関しては、当エッセイの引越し先である
http://thai-letter.jugem.jp
をご参照ください。
■HOME
|
■2010/08/31 (火) 21:16:44
ターボメーター |
ไปรถไฟฟ้าหมอชิตหน่อย BTSのモーチットまで行ってよ。
200 บาทพี่ 200バーツじゃ。
ใช้มีเตอร์สิ メーターを使わんかい!
昼少し前、チェーングワッタナのイミグレーションまで出かけた帰り、建物
2階からタクシーに乗車した直後の運転手との会話です。
続き部分に関しては、当エッセイの引越し先である
http://thai-letter.jugem.jp
をご参照ください。
■HOME
|
■2010/08/30 (月) 20:56:21
「紙」の重要性 |
ペーパーレスという言葉が使われ出して久しい日本であるのに対し、タイ
は、まだまだ旧態然とした書類至上主義を貫いている国であると痛感し
ます。
例えばA社がB社に対して通訳派遣を依頼した際、A社とB社の間では、
以下のような書類の授受が行われます。そして、A社とB社のいずれにお
いても、これらの書類の原本、または控えを保管する必要があります。
続き部分に関しては、当エッセイの引越し先である
http://thai-letter.jugem.jp
をご参照ください。
■HOME
|
■2010/08/29 (日) 21:27:48
タイでの財産分与 |
民商法上において婚姻関係にある夫と妻が、離婚することになった。
次に掲げる財産のうち、夫と妻とで財産分与をしなければならない財産
はどれか(複数回答可)。
続き部分に関しては、当エッセイの引越し先である
http://thai-letter.jugem.jp
をご参照ください。
■HOME
|
■2010/08/28 (土) 22:18:22
病院でタムブン |
ワットに出向いて僧にタムブンすることは、外国人の間でも一般的なこと
です。
今朝は、ちょっとしたことでの願掛けの意味もあり、ワットに行くのではなく
僧が入院している病院に出向き、そこでタムブンをして来ました。
続き部分に関しては、当エッセイの引越し先である
http://thai-letter.jugem.jp
をご参照ください。
■HOME
|
■2010/08/27 (金) 22:18:48
私流の地名の綴りの覚え方 |
คุณต้มยำคะ Yauwarat สกดว่ายังไงคะ
トムヤムさん、Yauwaratって、どう綴るんですか?
オフィスで書類を作成していた若いタイ人スタッフに聞かれました。
ヤワラートとはバンコクの旧市街にある中華街のことです。いったい、何
の書類を書いているのか不思議に思いましたが、
「サラ・エー、ヨーヤック、サラ・アー・・・。」と、タイ人が文字の綴りを説明
する時とまったく同様の言い方で、そのタイ人に綴りを教えます
続き部分に関しては、当エッセイの引越し先である
http://thai-letter.jugem.jp
をご参照ください。
■HOME
|
■2010/08/26 (木) 21:04:22
辛さの感覚 |
ทำไมเค้าไม่ให้พริกอ่า ไม่ใช่อาหารเด็กอนุบาลนะ เมื่อก่อนมีพริก
แห้งทุกครั้ง น้องจำได้นะ
どうして、唐辛子をくれないのよ。幼稚園児の食事じゃないのに。前は、
ちゃんと毎回くれたよ。私、覚えてるもん。
朝、妻が市場で買ってきたチョーク(米を潰したお粥)を一口、二口食べ
て言いました。久々に自分で買いに行ったお粥屋で、スパイスとしての乾
燥唐辛子の小袋が入っていないことに不平を並べての言葉です。
続き部分に関しては、当エッセイの引越し先である
http://thai-letter.jugem.jp
をご参照ください。
■HOME
|
■2010/08/25 (水) 21:21:32
エアポートリンクに乗車してみたけれど |
これだけ過度に正式な開業時期が遅れたゆえ、内心ではよほど素晴らし
い物であろうと期待していただけに、「何だ、まだこの程度なのか。」という
落胆にも似た感覚を覚えました。
昨日の朝、正式開業して2日目のエアポートリンクを、都心の始発として
のパヤータイから終点のスワンナプーム空港まで乗車した際の率直な感想
です。
続き部分に関しては、当エッセイの引越し先である
http://thai-letter.jugem.jp
をご参照ください。
■HOME
|
■2010/08/24 (火) 19:08:07
お金に無頓着なタクシー運転手 |
「貪欲(どんよく)」と正反対の意味として、あえてこのように表現します。
昨日、バンコク大学が位置するクルアイ・ナームタイ交差点からエーカマ
イ交差点までタクシーに乗車した際、その時の運転手がまったくにお金に
無頓着な運転手でした。見方を変えれば、「趣味として運転手稼業を
している」という表現が最も的確であるようにも感じさせた人柄でした。
続き部分に関しては、当エッセイの引越し先である
http://thai-letter.jugem.jp
をご参照ください。
■HOME
|